2 ChroniclesChapter 5 |
1 Thus all |
2 Then |
3 Wherefore all |
4 And all |
5 And they brought up |
6 Also king |
7 |
8 For the cherubims |
9 And they drew out |
10 There was nothing |
11 |
12 Also the Levites |
13 It came even to pass, |
14 So that the priests |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 5 |
1 |
2 |
3 И все израильтяне собрались у царя во время праздника Шалашей в седьмом месяце. |
4 |
5 и понесли ковчег и шатер собрания со всей священной утварью, находящейся в нем. Священники, которые были левитами, несли их, |
6 а царь Соломон и все общество израильтян, которое собралось вокруг него, шли перед ковчегом и приносили в жертву столько мелкого и крупного скота, что его невозможно было ни пересчитать, ни исчислить. |
7 |
8 Херувимы простирали свои крылья над местом ковчега и укрывали ковчег и шесты для его переноски. |
9 Эти шесты были такие длинные, что их концы было видно с ковчега, находящегося перед Святым Святых, но снаружи дома их не было видно. Они находятся там и по сегодняшний день. |
10 В ковчеге же ничего не было, кроме двух каменных плиток, которые Моисей положил в него у Хорива, где Господь заключил с израильтянами завет после того, как они вышли из Египта. |
11 |
12 Все левиты, которые были музыкантами, — Асаф, Еман, Идутун со своими сыновьями и сородичами — стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лен, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священников, которые трубили в трубы. |
13 Трубящие и поющие звучали в унисон, как один голос, вознося Господу хвалу и благодарность. Под звуки труб, тарелок и других инструментов они возвышали голоса в похвале Господу: |
14 и священники не могли совершать свою службу из-за него, потому что слава Господа наполнила Божий дом. |
2 ChroniclesChapter 5 |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 5 |
1 Thus all |
1 |
2 Then |
2 |
3 Wherefore all |
3 И все израильтяне собрались у царя во время праздника Шалашей в седьмом месяце. |
4 And all |
4 |
5 And they brought up |
5 и понесли ковчег и шатер собрания со всей священной утварью, находящейся в нем. Священники, которые были левитами, несли их, |
6 Also king |
6 а царь Соломон и все общество израильтян, которое собралось вокруг него, шли перед ковчегом и приносили в жертву столько мелкого и крупного скота, что его невозможно было ни пересчитать, ни исчислить. |
7 |
7 |
8 For the cherubims |
8 Херувимы простирали свои крылья над местом ковчега и укрывали ковчег и шесты для его переноски. |
9 And they drew out |
9 Эти шесты были такие длинные, что их концы было видно с ковчега, находящегося перед Святым Святых, но снаружи дома их не было видно. Они находятся там и по сегодняшний день. |
10 There was nothing |
10 В ковчеге же ничего не было, кроме двух каменных плиток, которые Моисей положил в него у Хорива, где Господь заключил с израильтянами завет после того, как они вышли из Египта. |
11 |
11 |
12 Also the Levites |
12 Все левиты, которые были музыкантами, — Асаф, Еман, Идутун со своими сыновьями и сородичами — стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лен, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священников, которые трубили в трубы. |
13 It came even to pass, |
13 Трубящие и поющие звучали в унисон, как один голос, вознося Господу хвалу и благодарность. Под звуки труб, тарелок и других инструментов они возвышали голоса в похвале Господу: |
14 So that the priests |
14 и священники не могли совершать свою службу из-за него, потому что слава Господа наполнила Божий дом. |